「帝國榮光頌」:修訂間差異

增加 514 位元組 、​ 2022年2月19日 (星期六)
imported>DC
無編輯摘要
imported>Marcus A Ho
第67行: 第67行:
風霜之中逆流行,暴雨之中奮勇戰,
風霜之中逆流行,暴雨之中奮勇戰,
勝利歸來,陽光明媚,我等家邦永不滅。</poem>
勝利歸來,陽光明媚,我等家邦永不滅。</poem>
|Unite with peace, Loyal to thee, Thy fortune shall never end.
Thou art mighty, Beacon of Hope,
All on earth have heard of Thy grace
Rivalling the strongest winds, fighting bravely in the storms
The sun of us shalt never set, nor shalt our victory end.
|-
|-
!colspan="5" bgcolor="#EE161F" fontcolor="white" |<div style="display:inline;color:#FFFFFF;text-align:center">第三節</div>
!colspan="5" bgcolor="#EE161F" fontcolor="white" |<div style="display:inline;color:#FFFFFF;text-align:center">第三節</div>
第74行: 第82行:
火光之中得照護,鮮血之中得勇氣,
火光之中得照護,鮮血之中得勇氣,
高掛國旗,誓不自棄,自由必再臨於此。</poem>
高掛國旗,誓不自棄,自由必再臨於此。</poem>
|Thou shalt prosper, thy name noble,
thou art greatest of them all;
Thy ideals high, thy beliefs firm, the sun shines over thy land;
Protected in cannonade, Gaining valour from thy blood
Thy flag shalt hoist high in the sky, freedom shalt return to us
|}
|}
[[分類:國歌]]
[[分類:國歌]]