匿名用戶
「皇室頌」:修訂間差異
無編輯摘要
imported>DC 無編輯摘要 |
imported>DC 無編輯摘要 |
||
第4行: | 第4行: | ||
|chinese_title = 皇室頌 | |chinese_title = 皇室頌 | ||
|image = DigitalEOHFlag.png | |image = DigitalEOHFlag.png | ||
|image_size = 220px | |||
|caption = 希望帝國國旗 | |caption = 希望帝國國旗 | ||
|prefix = [[希望帝國皇室|皇室]]頌歌 | |prefix = [[希望帝國皇室|皇室]]頌歌 | ||
|country = {{Flag|EH}} | |country = {{Flag|EH}} | ||
|lyrics_date = | |lyrics_date = | ||
|author = 李榮進(第二代歌詞) | |author = 不明(初代歌詞)<br>李榮進(第二代歌詞)<br>希望一世(第三代歌詞) | ||
|composer = 不明 | |composer = 不明 | ||
|music_date = 1568~1572年 | |music_date = 1568~1572年 | ||
|adopted = 1802年 | |adopted = 1802年 | ||
|sound = The Royal Hymn.mp3 | |sound = The Royal Hymn.mp3 | ||
|sound_title = ''The Royal Hymn'''(管樂團演奏)}} | |sound_title = '''The Royal Hymn'''(管樂團演奏)}} | ||
《'''皇室頌'''》(英文:'''The Royal Hymn''')是[[希望帝國皇室]]的皇室頌歌,於希望帝國建立時首次起用,當時以《建國詔》的內容再加以擴編,以文言文為文體。後在20世紀初將歌詞譯至白話文,最後於[[2021年]][[2月15日]]由今上皇帝[[施德賢]]改至現行的歌詞。《皇室頌》分七節,但由於全數誦唱需時頗久,故普通儀式多只唱最具代表性的第一節及第七節。 | 《'''皇室頌'''》(英文:'''The Royal Hymn''')是[[希望帝國皇室]]的皇室頌歌,於希望帝國建立時首次起用,當時以《建國詔》的內容再加以擴編,以文言文為文體。後在20世紀初將歌詞譯至白話文,最後於[[2021年]][[2月15日]]由今上皇帝[[施德賢]]改至現行的歌詞。《皇室頌》分七節,但由於全數誦唱需時頗久,故普通儀式多只唱最具代表性的第一節及第七節。 | ||